Tulup.ru - Клуб любителей фигурного катания

Учим иностранные языки

Автор
Сообщение
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
30.04.2012, 21:13
Учим иностранные языки
В одной из телепередач я слышал фразу: "... потому что языки — дело нашей жизни". Здесь многие могли бы сказать: "Фигурное катание — дело нашей жизни". Удивительным образом, однако, вещи эти сходятся, выясняется, что без знания ангийского языка и учиться фигурному катанию некомфортно (нужно читать иностранные книги по фигурному катанию, общаться с зарубежными спортсменами, ездить на международные соревнования, смотреть видео с английским языком и т.д и т.п.).

Все мы так или иначе учили иностранные языки, с разной степенью успеха. У каждого есть свои любимые учебники (у меня это C.E. Eckersley "Essential English for Foreign Students"), учебные передачи, видеокурсы и т.п. В советское время был учебный канал на ТВ, по нему часто показывали языковые учебные передачи (по английскому была передача "Follow me!" английских авторов и многие другие; мне особо запомнилась учебная программа по испанскому). Затем учебный канал, увы, исчез, но вот не так давно образовался уже российский телеканал "Культура". Канал просто замечательный, правда, учебных программ на нем до последнего времени было мало, а языковых, самых нужных, не было вообще. Но наконец мы дождались программы "Полиглот" на Культуре с изучением на первом этапе английского. Я посмотрел лишь пару отрывков, но их было достаточно, чтобы понять, что это именно то, что нужно взрослому, желающему быстро выучить язык. К сожалению, у меня редко бывает возможность смотреть телевизор. Но, к счастью, передача доступна (по крайней мере, ПОКА) и в Интернете, вот ее сайт:
Полиглот. Выучим английский за 16 часов!
Самое потрясающее в этой передаче — личность ведущего: Дмитрий Петров. Может, вам не особенно нужен язык, но послушайте хотя бы, что он говорит в начале курса, на 1-ом уроке (всего уроков 16).
Ответов:  581
Страницы: 1 2 35 6 7 8 929 30
Profi20
Сообщений: 889
20.08.2012, 07:23
bregalad пишет:
А кто-нибудь учил 2 иностранных языка сразу?
Я учу 3 языка сразу. К "полиглотам" отношусь скептически.
https://www.linkedin.com/profile/preview?locale=en_US&trk=prof-0-sb-preview-primary-button
Ocelot1968
Сообщений: 1329
Reggio Emilia
20.08.2012, 15:01
bregalad, я думаю, в скоростном курсе итальянского не дают будущего времени именно в целях ускорения обучения: использование настоящего в значении будущего очень распространено, аналогично русскому "завтра я иду в театр", только ещё гораздо шире. Поэтому если нужно что-то сказать самому, настоящего с лихвой хватит, встретив будущее, поймёшь по смыслу, а для выражения будущего в прошедшем применяется совсем другая конструкция, так что простое будущее там ни к чему. Короче, они умно поступили.
P.S. "Oggi sera" не говорят. Сегодня после обеда - oggi pomeriggio, но сегодня утром - stamattina, сегодня вечером - stasera.
P.P.S. По-моему, параллельно учить и чередовать два языка очень даже полезно.
six fit under
Сообщений: 3
20.08.2012, 20:59
bregalad огромное спасибо за шикарную ссылку! Иду качать!
Тоже учу итальянский с "Полиглотом" и хочется продолжать дальше.
Амарант
Сообщений: 34289
22.08.2012, 16:56
А где тема про орфографию ( русский)? Не могу найти :(
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
23.08.2012, 09:47
Ocelot1968 пишет:
а для выражения будущего в прошедшем применяется совсем другая конструкция

Сослагательное наклонение? (Англ.: If I were a king, you would be a queen — интересно, я правильно написал?)
Моя подруга утверждала, что умение использовать сослагательное наклонение — показатель владения языком. Сама она знает много языков (в совершенстве — итальянский, испанский, французский, немецкий, чуть хуже английский, плюс немного японский, китайский (иероглифы) и т.д.). Девушка интересная: в свое время, работая на автозаводе в Ульяновске и приходя на работу к 8-ми утра — что для меня с моими совиными наклонностями сродни ежедневному подвигу — она вставала утром часов в 5 и учила языки. Потом ей это отчасти пригодилось (в Италии, Испании, Германии, Франции она потом бывала довольно много).
Ocelot1968 пишет:
"Oggi sera" не говорят... сегодня вечером - stasera

В "Полиглоте" stasera также много использовали (и поскольку не давали в их словаре, я сначала даже подумал, что это сокращение от questa sera). Может, oggi sera они использовали вместе с ieri sera? (Вчера вечером ..., а сегодня ...)
Ocelot1968 пишет:
сегодня утром - stamattina

Больше всего мне нравится, что в итальянском нет "доброго утра" (buona mattina) — действительно, когда утром надо "звельярси", хочется всех кусать, а не приветствовать.
Амарант пишет:
где тема про орфографию ( русский)? Не могу найти

Ищи здесь (она недостойна быть во Флудце).
tempika
Сообщений: 6830
Lviv
23.08.2012, 10:29
bregalad

как нет доброго утра, а буона джорната это что?
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
23.08.2012, 12:42
tempika пишет:
буона джорната

Не слышал такого (день, вроде бы, мужского рода, но я мало что знаю, конечно; вопрос к Ocelot1968: а бывают варианты, когда одно и то же слово существует в двух родах? или подобное бывает лишь в разных диалектах?).
Буон джорно, дословно, добрый день. Утро — маттина (или маттино? вопрос тот же), но буона маттина, вроде бы, не говорят. (Чтоб не мучиться, проще чао или сальве.)

В русском, кроме кофе (двойная норма), я больше ничего не могу вспомнить. (Некоторые говорят "тюль" в женском роде, но это явная безграмотность.)
ленок
Сообщений: 729
МО
23.08.2012, 13:18
bregalad пишет:
tempika пишет:
буона джорната

Не слышал такого (день, вроде бы, мужского рода, но я мало что знаю, конечно; вопрос к Ocelot1968: а бывают варианты, когда одно и то же слово существует в двух родах? или подобное бывает лишь в разных диалектах?).


Buona giornata - это обычное пожелание "удачного дня"
...На то и лед, чтоб скользить...
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
23.08.2012, 17:37
Совсем запутался... В чем разница между словами mattino, mattina и mattinata? Что используется чаще? Тот же вопрос про giorno и giornata.
Rebecca_2011
Сообщений: 9361
23.08.2012, 18:06
Profi20 пишет:
"древний английский" (иногда называемый англо-саксонский) был распространённым языком Англии до 11 века. Древний английский был очень близок к германскому.


Древний английский принадлежал к группе западногерманских языков и по грамматике идентичен Латыни (изучают их одновременно, Latin & Old English)
А вот уже Middle English формировался с англо-нормандским уклоном, также вбирая в себя частички старо-французского (Normandie)
Middle English делится на две части: раннего периода 11-12 века и позднего период 13-14 века вплоть до переходного 1470 г., когда был принят письменный стандарт. The Canterbury Tales - рассказы пилигриммов, записанные на средневековом английском Geoffrey Chaucer, считаются "последним аккордом" в Middle English
Bracket
Сообщений: 4757
23.08.2012, 18:18
bregalad пишет:
Совсем запутался... В чем разница между словами mattino, mattina и mattinata? Что используется чаще? Тот же вопрос про giorno и giornata.

А при чем тут английский? Откройте тему "Учим итальянский" и там уж спрашивайте...
 
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
24.08.2012, 13:45
Bracket пишет:
А при чем тут английский?

Тема, на самом деле, чуть более широкая — вообще о скоростном изучении иностранных языков (на начальном, базовом уровне) — мотивированная передачей "Полиглот" на канале культура. На английском свет клином не сошелся — при том, что большинство соревнований по ФК, на которые есть возможность ездить, проходят не в Англии и не в Америке — а вот в Италии (+Франции, Германии) они проводятся, причем регулярно. К тому же итальянский вариант "Полиглота", по мнению ведущего передачи, оказался более успешным, чем английский (по его словам, почти все так или иначе учили ангийский, и у многих остался груз неудач, плохих школьных оценок, бесплодных усилий по изучению языка; в случае итальянского подобных негативных воспоминаний нет).
Bracket
Сообщений: 4757
24.08.2012, 13:49
bregalad пишет:
Тема, на самом деле, чуть более широкая

Если так, попросите админов сменить название темы...
 
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
Ocelot1968
Сообщений: 1329
Reggio Emilia
27.08.2012, 19:19
Если что, пущай Мурчик отрежет в тему "Не английским единым..."
bregalad пишет:
Сослагательное наклонение?.. Моя подруга утверждала, что умение использовать сослагательное наклонение — показатель владения языком.
Она права. Даже далеко не все итальянцы умеют использовать сослагательное наклонение. Будущее в прошедшем выражается с помощью условного (не сослагательного) наклонения прошедшего времени (condizionale passato), напр., sapevo che Chan avrebbe vinto.
bregalad пишет:
В "Полиглоте" stasera... не давали в их словаре, я сначала даже подумал, что это сокращение от questa sera). Может, oggi sera они использовали вместе с ieri sera? (Вчера вечером ..., а сегодня ...)
C "questa sera" у них одно и то же происхождение, от латинского ista - эта. По существу, "этим вечером". При противопоставлении всё равно говорят stasera: ieri sera sono andata a pattinare, invece stasera resto a casa.
bregalad пишет:
а бывают варианты, когда одно и то же слово существует в двух родах?
Несколько штук есть, но в данный момент, кроме утра, единственное, что приходит в голову, - puzzo/puzza. В м.р. - книжный вариант, в ж.р. - общеупотребительный, но смысл тот же. В большинстве же случаев значение разное. Например, одно и то же слово в м.р. может обозначать дерево, а в ж.р. - его плод (melo - яблоня, mela - яблоко). Причём если иногда эти слова всё-таки связаны (к примеру, происхождением, как banco - прилавок, скамья, парта, и banca - банк), в других случаях они не имеют ничего общего (tetto - tetta). В диалектах род может отличаться от итальянского. В наших краях вместо cocomero говорят cocomera, ананас тоже считают фруктом женского полу .
bregalad пишет:
В чем разница между словами mattino, mattina и mattinata? Что используется чаще? Тот же вопрос про giorno и giornata.
Mattino и mattina отличаются оттенками значения. У mattino значение более общее, отвлечённое, "астрономическое", оно используется в пословицах: il mattino nasce con l'alba; il buon giorno si vede dal mattino; il mattino ha l'oro in bocca. У mattina скорее "временнОе" значение: di mattina - утром, la mattina - утром, по утрам, ogni mattina, tutte le mattine - каждое утро. Иногда они взаимозаменямы, иногда нет, нужна практика. Если есть сомнения, лучше сказать "mattina", вероятность ошибки меньше.
C "-атами" легче: они обозначают конкретные отрезки времени, определённым образом организованные, чем-то заполненные. Так, классическая тема "Мой рабочий день" - "La mia giornata lavorativa". Cp.: giorno lavorativo - рабочий день вообще (не праздник). Ti chiamo in mattinata (giornata, serata) - я позвоню тебе в течение утра (сегодня днём, вечером, т.е. в определённый временной промежуток). Una mattinata pesante, una bella giornata, una piacevole serata - тяжёлое, напряжённое утро, хороший день, приятный вечер (речь о времени суток, которое проходит определённым образом, чем-то характеризуется). Потому и вечер в смысле "праздник, вечеринка" - serata.
Итальянцы говорят "buon giorno" и "buona sera" как при встрече, так при прощании. При прощании это как бы пожелание доброго дня или вечера, но формальное, чисто из вежливости. А можно, уходя, сказать "buona giornata", "buona serata" - это будет конкретное пожелание конкретного удачного, хорошего дня (вечера).
Вообще, "-ata" часто образует существительные со значением отрезка, порции, разового действия: padellata - содержимое сковородки или удар сковородкой, manciata - горсть, stupidata - глупость (не качество, а та, которую сделал или сморозил), andata - поездка в один конец...
Profi20
Сообщений: 889
27.08.2012, 22:37
Посмотрите, какую прелесть нашла моя дочка




https://www.linkedin.com/profile/preview?locale=en_US&trk=prof-0-sb-preview-primary-button
bronenosets
Сообщений: 268
Москва
27.08.2012, 22:41
Ocelot1968
Мне нравится эта омонимия - удар сковородой и ее содержимое выражать одним словом уж не потому ли, что все это можно связать в одно действие?
Еще... на один... единственный... дюйм... круче... эту... кривую... (с) Ричард Бах. Чайка Джонатан Ливингстон
Ocelot1968
Сообщений: 1329
Reggio Emilia
28.08.2012, 10:20
bronenosets, да, язык живописный
Из той же оперы: cucchiaio - ложка вообще, cucchiaiata - её содержимое и действие набирания-выкладывания. Слыша il caviale lo mangiavano a cucchiaiate (икру они ели ложками), так и представляешь себе, как они смачно загребают и тащат в рот ложки, полные икры.
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
28.08.2012, 12:14
Ocelot1968,
спасибо огромное!
Grazie mille!
Ocelot1968
Сообщений: 1329
Reggio Emilia
01.09.2012, 15:22
bregalad, di niente, non c'è di che, di nulla, prego, ma si figuri, è stato un piacere, a disposizione!

Чуть не задохнулась от смеха, читая эту презентацию.
Также достойны внимания картинки, "нарисованные" затем участником Читатель по мотивам вышеназванной презентации ("Размечтался я чтой-то..." и "Друзья! На одном коврике всего не изобразишь...").
Rebecca_2011
Сообщений: 9361
07.09.2012, 15:45
Ocelot1968 пишет:
в тему "Не английским единым..."


Товарищи, подскажите электронный самоучитель испанского...

Есть ли шанс освоить до осенних каникул, зная франц. и латынь?
(английский для испанского, я так понимаю, не пришей...рукав)
Ответов:  581
Страницы: 1 2 35 6 7 8 929 30
Вход


Имя
Пароль
 
Поиск по сайту
Найти пользователя
Найти

© Tulup 2005–2024
Время подготовки страницы: 0.254 сек.