tempika пишет: |
буона джорната |
Не слышал такого (день, вроде бы, мужского рода, но я мало что знаю, конечно; вопрос к Ocelot1968: а бывают варианты, когда одно и то же слово существует в двух родах? или подобное бывает лишь в разных диалектах?).
Буон джорно, дословно, добрый день. Утро — маттина (или маттино? вопрос тот же), но буона маттина, вроде бы, не говорят. (Чтоб не мучиться, проще чао или сальве.)
В русском, кроме кофе (двойная норма), я больше ничего не могу вспомнить. (Некоторые говорят "тюль" в женском роде, но это явная безграмотность.)