kivi пишет: |
Всегда считала, что "греча", "кура", "поребрик", "шаверма" , "парадная" это слова родом из Санкт-Петербурга. Мне всегда они резали слух |
Последние 3 слова по мне вполне нормальные (я, правда, не знаю, что такое шаверма). Да и слово "парадное" не только исключительно питерское — вспомним Некрасова:
"Вот парадный подъезд — по торжественным дням, одержимый холопским недугом, целый город с каким-о испугом подъезжает к заветным дверям..."
Или Высоцкого:
"Шел за ней и запомнил парадное, что сказать ей, ведь я ж хулиган? Выпил я и позвал ненаглядную в привокзальный один ресторан".
Неприятно бывает, когда изменяют слова, которые ты знал и использовал на протяжении всей предыдущей жизни и никогда не слышал их в новом варианте (как "кура"). Когда возникает подозрение, что делается это намеренно — скажем, чтобы подчеркнуть своё отличие от остальных, свою особенность (типа Питер — не Москва, правда, этого противостояния по мне реально не существует, или, по крайней мере, сильно преувеличено).
Бордюр — правда, слово какое-то очень уж иностранное, вот поребрик куда как более суверенное. Правда, как заставить людей его использовать (если они не из Питера)? В свое время мокроступы как-то не прижились (да и галоши/калоши выходят из употребления). В моем любимом фильме "Остановился поезд" (режисер Абдрашитов, сценарий Миндадзе, актеры Борисов, Солоницын и др.) устройство, которой измеряет скорость поезда, называют скоростемером, но многие ли употребляют это слово вместо спидометра? Мне кажется, язык достаточно консервативен и насилие над ним всегда встречает противодействие (по крайней мере, неприятно многим).
P.S.
Посмотрел в Инете, что такое шаверма. Оказывается, шаурма (ни то, ни другое я никогда не пробовал и вообще плохо знаю, что это такое, а ларьки с шаурмой всегда обхожу стороной). Кстати, когда я не знал про шаурму, я воспринимал это слово как нечто вроде таверны.