Tulup.ru - Клуб любителей фигурного катания

Рус. яз.

Автор
Сообщение
Murchik
Сообщений: 13219
07.02.2009, 23:44
Рус. яз.
Раз уж зашла у нас речь об орфографии... давайте отведем под это дело отдельную тему.

Собственно, первый вопрос. Был, значит, такой фигурист, Вернер Риттбергер (нем. Werner Rittberger), в честь которого в русской фигурной традиции не вполне заслуженно назвали прыжок петлей. Иными словами, имя собственное превратилось в неологизм, став спортивным термином. И тут возникает вопрос об удвоенных -тт-. В тех словарях, в которых это слово вообще представлено, одинаково часто встречаются оба написания (1, 2). Далее, если проанализировать написание этого термина в отечественной литературе (1, 2), можно сказать, что редакторами удвоение было справедливо признано излишеством, что часто случается, когда иностранная фамилия становится именем нарицательным, и вплоть до эпохи культурной деградации ритбергер писался с одной -т-. Панин и Мишин дипломатично называют ритбергер прыжком петлей, что, вообще говоря, правильнее всего.

N.B. Справедливости ради, следует отметить книгу Чайковской, в которой используется удвоенное написание. Однако я не считаю ее достаточно хорошо отредактированной, поскольку там и без ритбергера хватает ошибок.

Сейчас термин пишется точно так же как и все другие слова: как угодно. Лично я считаю верным написание с одной -т-, поскольку так рано или поздно происходит с большей частью слов, пришедших из иностранных языков, в которых удвоение не значимо. Еще более правильно называть ритбергер прыжком петлей, но традиции и неудобство практического использования здесь важнее.

Какие мнения?
Ответов:  989
Страницы: 1 2 317 18 19 20 2149 50
Bracket
Сообщений: 4757
09.12.2011, 04:33
bregalad пишет:
по-моему, понятно: "достаточно редко" — достаточно для того, чтобы меня в этом не обвиняли, примерно в таком контексте это выражение было использовано.
А без "достаточно", его бы обязательно обвинили?
 
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
11.12.2011, 17:24
... пишет:
... пишет:
1р - это не ритбергер, а оллер

оллер это и есть half-loop

Народ, УМОЛЯЮ!!!
Давайте писать "Ойлер", а не "Оллер"!
Это транскрипция имени Euler, которое англоязычный люди, наверно, произносят как "Юэлер", немецкоязычные — как Ойлер (на самом деле, имя, скорее всего, немецкое, так что это произношение правильное). В русской традиции это имя произносят как "Эйлер" (вспомним знаменитого математика, члена Петербургской академии наук). Но прыжок Эйлером не называют, по звучанию это Ойлер. Двойное "лл" в совершенно уродском, на мой взгляд, слове "Оллер" (что-то от "о-ля-ля", "оп-ля") появилось в результате чьей-то неграмотности, которая, к сожалению, постоянно повторяется. (Точно также кто-то перевел название английской денежной единицы "Pound of sterling silver", т.е. фунт чистого серебра, как фунт стерильности, и теперь у нас в ходу фунты стерлингов.)
Azazeil
Сообщений: 1637
Киев
11.12.2011, 17:30
bregalad
так я сначала написал ойлер, потому что так и слышал много раз от российских комментаторов. но потом вбил в яндексе, и он мне ничего про фигурное катание не выдал на первых страницах. вбил "оллер", и первая же статья была "оллер в фигурном катании". исправил.
Спортивные пары - None/ Танцевальная пара - Вирчу-Моир/ Девушки - Косторная, Туктамышева/ Мужчины - Ламбьель/ Когда человек не курит и не пьет, невольно задумываешься, не сволочь ли (с)
Bracket
Сообщений: 4757
11.12.2011, 17:59
Azazeil пишет:
первая же статья была "оллер в фигурном катании"

Кстати, в этой "первой" статье есть ссылка на книгу А.Н. Мишина (1976 г.издания), в которой прыжок тоже назван оллер.
 
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
11.12.2011, 18:23
Azazeil пишет:
так я сначала написал ойлер, потому что так и слышал много раз от российских комментаторов. но потом вбил в яндексе

Названия "Ойлер" и "Оллер" в русскоязычных текстах встречаются почти с равной частотой (к счастью, ойлер все-таки чаще). И давайте не будем ссылаться на статью Мишина: звание профессора не оправдывает неграмотности. На сайте Тулупа, кстати, прыжок называется "Ойлер", см. здесь.
Azazeil
Сообщений: 1637
Киев
11.12.2011, 18:36
bregalad
Цитата:
Каскад Перекидной-Оллер-Сальхов (405 Kb) Исполнение: Коляда Ольга
Оллер (499 Kb) Исполнение: Nudl


и давайте отделять грамотность от использования двух одинаково распространенных вариантов. Мишин, думаю, врядли малограмотнее авторов Тулупа.
Спортивные пары - None/ Танцевальная пара - Вирчу-Моир/ Девушки - Косторная, Туктамышева/ Мужчины - Ламбьель/ Когда человек не курит и не пьет, невольно задумываешься, не сволочь ли (с)
Bracket
Сообщений: 4757
11.12.2011, 18:44
bregalad пишет:
звание профессора не оправдывает неграмотности

А Вы, наверное, секретный академик мировой академии фигурного катания ?
 
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
11.12.2011, 18:54
Azazeil пишет:
и давайте отделять грамотность от использования двух одинаково распространенных вариантов

Ничего себе! Один вариант правильный, другой нет. Давайте теперь будем говорить "шофера", "профессора" только потому, что так говорят многие. Вместо "Сальхов" будем писать "Сальков" (с ударением на втором слоге), потому что так было написано в первых книгах по ФК (Панина-Коломенкина или Хвостова, точно не помню).

В области языка ни распространенность неправильного выражения, ни авторитет того, кто им пользуется, не имеет значения. Иначе будет как в старые добрые времена, когда словари правились под Сталина или Брежнева.
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
11.12.2011, 18:56
Bracket пишет:
А Вы, наверное, секретный академик

"Да кто ты такой?" — невынимаемый аргумент в споре.
Azazeil
Сообщений: 1637
Киев
11.12.2011, 19:00
bregalad пишет:
Один вариант правильный, другой нет.

передёргивания на некорректные примеры не сделали ваш вариант однозначно правильным.
Спортивные пары - None/ Танцевальная пара - Вирчу-Моир/ Девушки - Косторная, Туктамышева/ Мужчины - Ламбьель/ Когда человек не курит и не пьет, невольно задумываешься, не сволочь ли (с)
Bracket
Сообщений: 4757
11.12.2011, 19:01
bregalad пишет:
только потому, что так говорят многие

Не путайте "многих" со специалистами, которые и диктуют "моду" на русскую терминологию в своей отрасли...
 
bregalad пишет:
Невынимаемый аргумент в споре: "Да кто ты такой?"

Не передергивайте... Никакого спора нет... Есть самовозвышение, которое должно пресекаться...
 
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
11.12.2011, 19:04
Azazeil пишет:
не сделали ваш вариант

Это не мой вариант (статью на Тулупе, например, не я писал). Я просто напомнил, что это транскрипция имени Euler. Попросите кого-нибудь со стороны написать эту транскрипцию, вряд ли вы получите "оллер".

P.S. А давайте еще вместо "Аксель" говорить "Ахель".
Azazeil
Сообщений: 1637
Киев
11.12.2011, 19:06
bregalad пишет:
(статью на Тулупе, например, не я писал)

я же вам привел цитату с вашей же ссылки, где дважды употребляется "оллер" здесь на Тулупе и тоже не вами.

вы сами понимаете, чего стоит источник любительского форума в сравнении с Мишинским.
Спортивные пары - None/ Танцевальная пара - Вирчу-Моир/ Девушки - Косторная, Туктамышева/ Мужчины - Ламбьель/ Когда человек не курит и не пьет, невольно задумываешься, не сволочь ли (с)
Bracket
Сообщений: 4757
11.12.2011, 21:09
Ради технической справедливости нужно добавить следующее:

1. Судя по материалам старых лет: книг, сайтов и высказываний фигуристов-ветеранов, в те времена использовался термин оллер (ветераны, а также молодые фигуристы, которых тренируют ветераны, и сейчас используют этот вариант).
2. В неофициальных переводах (изложениях) правил ISU, которые, в основном, делал председатель техкома ISU А.Р. Лакерник (хорошо знающий английский язык), использован вариант ойлер.
3. В материалах русской википедии правильным назван вариант ойлер (вариант оллер назван искаженнным).

PS. Т.к. до сих пор не существует официального перевода правил ISU на русский язык, тулупчанам предлагается использовать в своих сообщениях тот вариант, который им больше нравится...
 
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
Амарант
Сообщений: 34289
12.12.2011, 02:29
bregalad пишет:
В области языка ни распространенность неправильного выражения, ни авторитет того, кто им пользуется, не имеет значения. Иначе будет как в старые добрые времена, когда словари правились под Сталина или Брежнева.

http://gtmarket.ru/news/state/2009/09/01/2146
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
12.12.2011, 06:58
Амарант,
цитата из документа, ссылку на который Вы привели:

Сразу после обнародования списка многие российские СМИ предположили, что словари из данного перечня закрепляют новые правила русского языка, которые теперь станут обязательными. В частности, недоумение вызвало введение двойных норм при использовании ряда слов...
В свою очередь, лингвисты поясняют, что в настоящее время принято понимать «языковую норму» не как единственно правильный вариант (то есть образец), а как диапазон возможностей, когда старые и новые формы сосуществуют друг с другом.


Я слушал по радио довольно длинную беседу на эту тему с одним российским академиком-филологом (не помню его имени). Мне очень понравилось то, что он говорил по этому поводу, примерно что-то типа: "Наше советское воспитание и образование приучило нас к отсутствию, к неприемлемости двойных норм. Когда мы говорим о двойной норме, всегда получаем вопрос — а какой вариант все-таки более правильный? Пора принять факт, что бывают случаи, когда из двух вариантов более правильного не существует".

Я сам с такими случаями многократно сталкивался. Например, тот же самый "компонент" (в ФК это слово также используется), который в бытовой речи мужского рода. Но беда, если вам как математику встретится корректор-литератор, который не знает математической терминологии и который в вашей статье исправит "компоненту связности многообразия" на "компонент связности" (или "красную компоненту цветового сигнала" в технике на "компонент") — в математике и технике в большинстве случаев слово "компонента" женского рода. Очень многие филологи не приемлют идеи о двойной норме и о лексике в специальных областях, хотя современные словари ее явным образом вводят.

С другой стороны, здесь тоже нет рецептов на все случаи жизни. Очень часто профессиональная лексика соседствует с профессиональным выпендежем (компАсы с ударением на "а", "возбУждено уголовное дело" с ударением на У, "шАровая опора" у автослесарей, "шарА" у игроков в бильярд и т.п.).

Но все это я пишу безотносительно к обсуждаемому слову "Ойлер", здесь я убежден, что вариант "Оллер" неправильный (искаженная транскрипция немецкого Euler, скорее всего, записанная со слуха). Это примерно как писать "Луц" вместо "Лутца" (как это многие здесь делают), руководствуясь лишь звучанием слова и не принимая во внимание оригинальное написание фамилии фигуриста, в честь которого назван этот прыжок.
Ocelot1968
Сообщений: 1329
Reggio Emilia
16.12.2011, 22:16
bregalad,
Varvara
Сообщений: 2190
Санкт-Петербург
17.12.2011, 08:22
Хочу поделиться сведениями по довольно популярному, хотя не относящемуся к ФК вопросу. Я вообще человек с природной практически абсолютной грамотностью , но в последнее время читаю, увы, мало, и механизмы стали отказывать. Тут сочиняла сообщение со словами "не(ни) при чем". Страдала, страдала, оба варианта казались одинаково чуждыми. В результате оставила "не". Пришлось почитать, что люди думают. Через гугл и "грамоту" нашлось, что современная норма "ни при чем", хотя "не при чем" было нормой относительно недавно. Для тех, кто тоже страдает таким вопросом, предлагаю свое выдумавшееся объяснение: "ни при чем" означает "ни при этом, ни при другом, ни при третьем", то есть это скрытое множественное отрицание - в котором мы не думая написали бы "ни".

Насчет "оллера" не кажется это какой-то ужасной ошибкой, так как всем понятно, о чем речь. Произносится быстрее, это можно признать разговорной формой. Вот если написать "эйлер"... да...
Попала ко мне книжка Мишина "Фигурное катание для всех" 1976 года. Там как раз живут написания "сальков" и "толуп", но "ойлер" нормальный.
Bracket
Сообщений: 4757
17.12.2011, 09:46
Varvara пишет:
Я вообще человек с природной практически абсолютной грамотностью...

Чего не скажешь о скромности...
Varvara пишет:
Тут сочиняла сообщение со словами "не(ни) при чем". Страдала, страдала...

Лучшее лекарство от страданий - орфографический словарь...
 
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
Varvara
Сообщений: 2190
Санкт-Петербург
17.12.2011, 12:10
Bracket пишет:
Чего не скажешь о скромности...

Довольно глупо - это качество относится к разряду "дано природой" и соответственно никак не к личным достоинствам человека. То же самое, что сказать "у меня ноги длинные" или "стартовая скорость хорошая". Орфографический словарь не всегда с собой, а мозги всегда.
Ответов:  989
Страницы: 1 2 317 18 19 20 2149 50
Вход


Имя
Пароль
 
Поиск по сайту
Найти пользователя
Найти

© Tulup 2005–2024
Время подготовки страницы: 0.253 сек.