Tulup.ru - Клуб любителей фигурного катания

Учим иностранные языки

Автор
Сообщение
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
30.04.2012, 21:13
Учим иностранные языки
В одной из телепередач я слышал фразу: "... потому что языки — дело нашей жизни". Здесь многие могли бы сказать: "Фигурное катание — дело нашей жизни". Удивительным образом, однако, вещи эти сходятся, выясняется, что без знания ангийского языка и учиться фигурному катанию некомфортно (нужно читать иностранные книги по фигурному катанию, общаться с зарубежными спортсменами, ездить на международные соревнования, смотреть видео с английским языком и т.д и т.п.).

Все мы так или иначе учили иностранные языки, с разной степенью успеха. У каждого есть свои любимые учебники (у меня это C.E. Eckersley "Essential English for Foreign Students"), учебные передачи, видеокурсы и т.п. В советское время был учебный канал на ТВ, по нему часто показывали языковые учебные передачи (по английскому была передача "Follow me!" английских авторов и многие другие; мне особо запомнилась учебная программа по испанскому). Затем учебный канал, увы, исчез, но вот не так давно образовался уже российский телеканал "Культура". Канал просто замечательный, правда, учебных программ на нем до последнего времени было мало, а языковых, самых нужных, не было вообще. Но наконец мы дождались программы "Полиглот" на Культуре с изучением на первом этапе английского. Я посмотрел лишь пару отрывков, но их было достаточно, чтобы понять, что это именно то, что нужно взрослому, желающему быстро выучить язык. К сожалению, у меня редко бывает возможность смотреть телевизор. Но, к счастью, передача доступна (по крайней мере, ПОКА) и в Интернете, вот ее сайт:
Полиглот. Выучим английский за 16 часов!
Самое потрясающее в этой передаче — личность ведущего: Дмитрий Петров. Может, вам не особенно нужен язык, но послушайте хотя бы, что он говорит в начале курса, на 1-ом уроке (всего уроков 16).
Ответов:  581
Страницы: 1 2 311 12 13 14 1529 30
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
03.06.2013, 15:01
P.S.
Не могу удержаться и не привести отрывок из упомянутой книги А.Сосинского по поводу переводов математических текстов на английский.
Цитата:

Иногда авторы математических текстов обращаются за помощью к местным «профессиональным переводчикам», выпускникам наших инязов и гуманитарных факультетов. Как правило, это люди, имеющие опыт перевода «в другую сторону» (англо-русский перевод технического текста, выполняемый на неплохом уровне), но не имеющие опыта работы (обратной связи) с западными англоязычными издательствами, и поэтому искренне заблуждающиеся в оценках своих возможностей в русско-английском переводе.

При этом результат обычно получается хуже среднего авторского — нарушена одна из основных аксиом перевода: переводчик не понимает смысла переводимого текста. Гуманитарный человек, естественно, не улавливает семантику исходной математической фразы и выполняет перевод «пословно», перемежая его английскими идиомами (часто невпопад) и сложными грамматическими оборотами, столь популярными в инязовском преподавании, но неуместными в математических текстах.

Приведу пример «из жизни»:

We see that an algebraic manifold V is the linearly connected compact. Call the primitive manifold V the solution set of the irreducible algebraic equation or system. (...) The right member rises to vertical action in the fibre space...

Можно, конечно, смириться с тем, что здесь имеются четыре терминологические ошибки (нужно variety вместо algebraic manifold, arcwise вместо linearly, compact set вместо compact, lifts вместо rises) — их может исправить автор. Но вряд ли автор исправит артикли в первом предложении (оба неверны!) и поэтому не заметит грубую математическую ошибку (ведь там сказано, по существу, что все алгебраические многообразия компактны!). И во второй фразе он скорее всего доверится переводчику и не поставит под вопрос несуществующую конструкцию (call the ... the ...); англоязычный же читатель не поймёт, какой термин определяется — primitive manifold или solution set? Что же касается третьей фразы, то автор вряд ли станет её править, а любой американец расхохочется в голос, читая её. Дело в том, что русская фраза Правая часть поднимается до вертикального действия в расслоении ... вполне безобидна, в то время как соответствующая английская калька совершенно неприлична, вследствие неудачного (но формально правильного) перевода часть → member и ошибочного перевода поднимается → rises.
profi222
Сообщений: 2268
Дубай
03.06.2013, 15:05
bregalad

Mожно для простых смертных, не математиков, объяснить: "действительные числа - это аксиоматическое определение (т.е. система, удовлетворяющая заданному набору аксиом), оставляющее открытым вопрос о существовании и единственности." Это и есть определение действительных чисел? Я одна ничего не понимаю?

И можно поподробнее о дедекиндовых сечениях и фундаментальных последовательностях?
profi222
Сообщений: 2268
Дубай
03.06.2013, 15:11
bregalad пишет:
Конечно, когда приобретешь какой-то опыт, то понимаешь, что строгость доказательств в математике — не самое главное, и что экстремистский подход, свойственный начинающим (доказательства должны быть строгими), не всегда оправдан.
Всё-таки сначала нужно изучить "строгость доказательств", а потом уже экпериментировать. Строго ИМХО.
Это как в балете - сначала освоить классику, а потом можно уже накладывать и модерн, и уличные танцы, и грязные...
Так же как русский язык: сначала научись говорить красиво и правильно, а потом можешь себе позволить стебаться как Павел Воля (если воспитание позволяет). Математика - точная наука, небрежности не терпит. Всё строго ИМХО
profi222
Сообщений: 2268
Дубай
03.06.2013, 15:14
bregalad пишет:
Вряд ли Вам удастся найти математика или программиста,
Простите, вы не указали, что речь идёт строго о математиках и программистах.
Rebecca_2011
Сообщений: 9364
03.06.2013, 15:21
profi222 пишет:
сначала нужно изучить "строгость доказательств", а потом уже экперементировать


От слова ремень или ремонт?
profi222
Сообщений: 2268
Дубай
03.06.2013, 15:28
Rebecca_2011 пишет:
От слова ремень или ремонт?
Язва
Ocelot1968
Сообщений: 1329
Reggio Emilia
03.06.2013, 15:29
bregalad, да, трюк "поменять местами" применим только к правильным глаголам на -are в ед.ч. Потому что во 2-ом лице ("tu" и "voi)", как и по-русски, глагол ставится в повелительном наклонении, а в 3-ем ("Lei" и устаревшее "Loro") - в сослагательном, а там своё спряжение, и во мн. ч. и для других глаголов таких совпадений нет.
Изъявительное: io guardo, do, vendo, finisco, dico, ti guardi, dai, vendi, finisci, dici, lei guarda, dà, vende, finisce, dice, noi guardiamo, diamo, vendiamo, finiamo, diciamo, voi guardate, date, vendete, finite, dite, loro guardano, dànno, vendono, finiscono, dicono.
Повелительное: (tu) guarda! da' (dai)! vendi! finisci! di'! (voi) guardate! date! vendete! finite! dite!
Сослагательное: io guardi, dia, venda, finisca, dica, tu guardi, dia, venda, finisca, dica, lei (Lei) guardi, dia, venda, finisca, dica (т.е. в ед ч. одинаково для всех трёх лиц), noi guardiamo, diamo, vendiamo, finiamo, diciamo, voi guardiate, diate, vendiate, finiate, diciate, loro (Loro) guardino, diano, vendano, finiscano, dicano.
Rebecca_2011
Сообщений: 9364
03.06.2013, 15:34
profi222
profi222 пишет:
экперементировать

Или всё же от слов "ремесло" или теорема"
Ocelot1968
Сообщений: 1329
Reggio Emilia
03.06.2013, 15:43
Насколько распространено обращение на "ты", зависит, наверное, от региона и от конкретных людей, но "тыкают" действительно гораздо больше, чем по-русски. Владелец моей фирмы до сир пор обращается ко мне на "Вы", т.е. на "Lei", а его сын, мой ровесник, с самого начала предложил перейти на "ты". А недавно взяли молоденькую телефонистку, и она, как ни в чём ни бывало, старшему, который ей в деды годится, - "Gianni, tu". Всех это покоробило и повеселило, после чего девушке посоветовали говорить "Signor Casini, Lei".
В интернете там, где по-русски обычно "вы" или безличные или неглагольные формы (типа "закажите", "заказать", "заказ"), итальянцы предпочитают "ты" - "prenota", или вот здесь - "guarda".
Bracket
Сообщений: 4757
03.06.2013, 16:59
profi222 пишет:
Ну вы и шутник.

Все шутки строго согласованы с г-ном Мюллером Владимиром Карловичем (в части словоупотребления) ...
 
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
03.06.2013, 17:47
Ocelot1968 пишет:
Потому что во 2-ом лице ("tu" и "voi)", как и по-русски, глагол ставится в повелительном наклонении, а в 3-ем ("Lei" и устаревшее "Loro") - в сослагательном

Ну, наконец-то всё стало понятно, спасибо! (Вежливое — это всегда сослагательное, "не могли бы Вы...").
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
03.06.2013, 17:51
Ocelot1968 пишет:
А недавно взяли молоденькую телефонистку, и она, как ни в чём ни бывало, старшему, который ей в деды годится, - "Gianni, tu". Всех это покоробило и повеселило

Мне бы на месте "деда" это очень польстило...
Спиралька
Сообщений: 2651
03.06.2013, 17:54
Ocelot1968 пишет:
его сын, мой ровесник, с самого начала предложил перейти на "ты".

И это объяснимо
Ocelot1968 пишет:
молоденькую телефонистку, и она, как ни в чём ни бывало, старшему, который ей в деды годится, - "Gianni, tu".
А что Джанни? Растерялся?
profi222
Сообщений: 2268
Дубай
03.06.2013, 17:58
Tак я и не дождусь от bregalad:
1. как положить объёмный файл на какой-нибудь сервер в Интернете? Актуально для PPТ формата и многостраничных текстов.
2. Как понимать фразу: "действительные числа - это аксиоматическое определение (т.е. система, удовлетворяющая заданному набору аксиом), оставляющее открытым вопрос о существовании и единственности."
3. что такое дедекиндовые сечения и фундаментальные последовательности?
profi222
Сообщений: 2268
Дубай
03.06.2013, 18:02
bregalad пишет:
Тем, кто интересуется математикой, советую прочитать на эту тему замечательную книгу А.Сосинского "Как написать математическую статью по-английски
Интерес к математике и написание математических статьей по-англиски несколько разные вещи. Нет?
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
03.06.2013, 18:27
profi222 пишет:
"действительные числа - это аксиоматическое определение (т.е. система, удовлетворяющая заданному набору аксиом), оставляющее открытым вопрос о существовании и единственности." Это и есть определение действительных чисел?

Одно из — зависит от предпочтений лектора, как излагать теорию (анализ и т.п.). Набор аксиом может однозначно определять какой-то объект, а может задавать целый класс различных (т.е. неизоморфных) объектов, ему удовлетворяющих. Мы перечисляем аксиомы для множества действительных чисел (с операциями сложения и умножения и упорядоченностью — на самом деле, упорядоченного поля), а затем из этих аксиом выводим теоремы. При этом, например, нашего лектора по анализу вопросы существования и единственности с точностью до изоморфизма системы действительных чисел не очень интересовали — как он нам сразу сказал, что это скорее предмет другой важнейшей ветви математики — математической логики.

Явно построить систему действительных чисел можно с помощью дедекиндовых сечений. Отталкиваемся от множества Q рациональных чисел (рац. числа — это классы эквивалентности дробей вида m/n, где m, n целые, n != 0, дроби m/n и s/t эквивалентны, если mt=ns). Сечением называется разбиение (т.е. представление в виде объединения непересекающихся подмножеств) множества Q на 2 непустых подмножества A и B, Q=A U B, такие, что
1) если элементы x и y принадлежат A, то и любой элемент z такой, что
x<z<y также принадлежит A (т.е. в A нет "дыр");
2) такое же условие для B;
3) любой элемент из A меньше любого элемента из B;
4) в B нет наименьшего элемента (т.е. для любого x из B найдется y из B такой, что y<x).

Множество всех сечений представляет собой действительные числа (операции и порядок определяются естественным образом). Сечение (A, B) представляет рациональное число, если в A есть наибольший элемент (элемент, который больше или равен всех остальных элементов из A); в противном случае сечение (A, B) представляет иррациональное число.

Другой популярный способ явного определения действительных чисел — фундаментальные последовательности рациональных чисел — я не стану здесь излагать, он ясен для тех, кто учил анализ. Он, кстати, более общий, годится для построения p-адических чисел (отталкиваясь от множества целых чисел).

Интересен вопрос о единственности множества действительных чисел (для фиксированного набора аксиом, конечно), он не так уж и прост; связан с разными формулировками аксиомы Архимеда (достижимости) для целых чисел (в классической формулировке — для любого натурального x найдется число у вида
1, 1+1, 1+1+1, ..., большее, чем x — в некоторых аксиоматических системах она неформализуема, и, если от нее отказаться, то получаем нестандартные модели действительных чисел и очень интересный нестандартный анализ. Про последний читайте в книге В.А.Успенский "Что такое нестандартный анализ?". Кстати, В.А.Успенский, профессор кафедры логики мехмата МГУ — один из тех авторов, которых стоит слушать всегда и читать все книги, написанные ими, если только вам интересна математика; примерно то же, что я написал про А.Сосинского, и я бы еще присовокупил сюда В.И.Арнольда.)
Bracket
Сообщений: 4757
03.06.2013, 18:35
bregalad пишет:
Отталкиваемся от множества

Тема, вроде, называется "Учим иностранные языки", а не математику... И, вообще, множество, это что-то такое оооочень боольшое и необъятное.... от всего него сразу и не оттолкнешься... пока от одной его части будешь отталкиваться, другие части все равно завалят.... и не дадут учить иностранный язык...
 
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
bregalad
Сообщений: 11503
Москва
03.06.2013, 18:45
Bracket,
удивительным образом, на форуме полно людей, которым математика не чужда — какая-то загадочная связь с фигурным катанием. И математики, кстати, очень любят иностранные языки, многие знают в совершенстве по несколько (сам я, увы, к ним не отношусь). Можно привести примеры с нашего форума (конкретно, выпускников мехмата МГУ, матмеха ЛГУ и т.п.).

Ну, а тема математики возникла благодаря замечаниям и вопросам profi222, я-то коснулся ее в более общей постановке — соотношение бытового и профессионального языка, насколько заинтересованность в предмете общения помогает овладению языком, что есть цель — знание языка (как самоцель) или общение с себе подобными, пусть даже иностранцами, когда язык — лишь средство.
Ocelot1968
Сообщений: 1329
Reggio Emilia
03.06.2013, 21:34
bregalad пишет:
Вежливое — это всегда сослагательное, "не могли бы Вы..."
На самом деле это чисто грамматическое - нет повелительного для 3-го лица, не скажешь же "Она приходи!", а сослагательное выражает желательность и побуждение, поэтому "Venga!", к примеру, буквально значит "Пусть Она придёт", а при желании можно притянуть и "(Я хочу), чтобы Она пришла".
Кстати, "не могли бы Вы..." тоже есть - "Potrebbe venire?.." - "Не могли бы Вы прийти?", только это не уже не сослагательное, а условное.
Спиралька пишет:
А что Джанни? Растерялся?
Ха, он действительно растерялся, выпал в осадок, потом пришёл в себя, но долго её недолюбливал. Девица по глупости чуть не профукала шанс устроиться на работу.
Rebecca_2011
Сообщений: 9364
05.06.2013, 15:04
bregalad пишет:
Может, вам не особенно нужен язык

но знать как вас зовут по-японски, вы просто обязаны:

Мужские и женские имена на ЯПОНСКОМ:

Мужские имена:
Александр – (защитник) – 守る – Мамору
Алексей – (помощник) – ―助け – Таскэ
Анатолий – (восход) – 東 – Хигаши
Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オ – Юкио
Антон – (состязающийся) – 力士 – Рикиши
Аркадий – (счастливая страна) – 幸国 – Шиавакуни
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – 安全 – Андзэн
Артур – (большой медведь) – 大熊 – Окума
Борис – (борющийся) – 等式 – Тошики
Вадим – (доказывающий) - 証明 – Сёмэй
Валентин – (сильный, здоровый) – 強し – Цуёши
Валерий – (бодрый, здоровый) – 元気等 – Гэнкито
Василий – (царственный) – 王部 – Обу
Виктор – (победитель) – 勝利者 – Сёриша
Виталий – (жизненный) – 生きる – Икиру
Владимир – (владыка мира) – 平和主 – Хэйвануши
Вячеслав – (прославленный) - 輝かし – Кагаякаши
Геннадий – (благородный, родовитый) – 膏血 – Кокэцу
Георгий – (землепашец) – 農夫 – Нофу
Глеб – (глыба, жердь) – ブロック – Бурокку
Григорий – (бодрствующий) – 目を覚まし – Мэосамаши
Даниил – (божий суд) – 神コート – Камикото
Демьян – (покоритель, усмиритель) – 征服 者 – Сэйфуку
Денис – (жизненные силы природы) – 自然 力 – Шидзэнрёку
Дмитрий – (земной плод) – 果実 – Кадзицу
Евгений – (благородный) – 良遺伝子 – Рёидэнши
Егор – (покровитель земледелия) – 地 主 – Дзинуши
Емельян – (льстивый, приятный в слове) – 甘言 – Кангэн
Ефим – (благословенный) – 恵まろ – Мэгумаро
Иван – (благодать Божия) – 神の恩寵 – Каминоонтё
Игорь – (воинство, мужество) – 有事路 – Юдзиро
Илья – (крепость господа) – 要塞主 – Ёсайщю
Кирилл – (владыка солнца) – 太陽の領主 – Тайёнорёщю
Константин– (постоянный) – 永続 – Эйдзоку
Лев – (лев) – 獅子オ – Шишио
Леонид – (сын льва) – 獅子急 – Шишикю
Максим – (превеликий) – 全くし – Маттакуши
Михаил – (подобный богу) – 神図 – Камидзу
Никита – (победоносный) -勝利と – Сёрито
Николай – (победа людей) -人の勝利 – Хитоносёри
Олег – (светлый) – 光ろ – Хикаро
Павел – (малый) – 小子 – Сёши
Петр – (камень) – 石 – Иши
Роман – (римлянин) – ローマン – Роман
Руслан – (твердый лев) – 獅子 ハード – Шишихадо
Станислав – (стать прославленным) – 有名なる – Юмэйнару
Степан – (венец, венок, корона) – 花輪ろ – Ханаваро
Юрий – (созидатель) – やり手 – Яритэ
Ярослав – (яркая слава) – 明る名 – Акарумэй

Женские имена:
Александра – (защитница) – 守花 – Мамока
Алиса – (из благородного сословия) – よい属美 – Ёидзокуми
Алла – (другая) – 其 の他 – Сонота
Анастасия – (воскрешенная) – 復活美 – Фуккацуми
Анна – (милость, благодать) – 慈悲子 – Дзихико
Антонина – (пространственная) – 空里子 – Сорарико
Анфиса – (цветущая) – 開花 – Кайка, 桜 – Сакура
Валентина – (сильная) – 強い – Цуёи
Варвара – (жестокая) – 残酷美 – Дзанкокуми
Василиса – (царственная) – 女帝子 – Дзётэйко
Вера – (вера) – 信仰里 – Шинкори
Виктория – (победительница) – 勝里 – Сёри
Галина – (ясность) – 透明 – Томэй
Дарья – (огонь великий) – 大火子 – Охико
Евгения – (благородная) – 良い遺伝子 – Ёйидэнко
Екатерина – (чистота, незапятнанность) – 公平里 – Кохэйри
Елена – (светлая) – 光り – Хикари
Елизавета – (почитающая бога) – 敬けんな – Кэйкэнна
Зинаида – (рожденная богом) – 神が生ま – Камигаума
Зоя – (жизнь) – 生 – Сэй, 命 – Иноти
Инна – (бурный поток) – 速川 – Хаякава
Ирина – (мир или гнев) – 世界 – Сэкай, 怒り – Икари
Карина – (дорогая) – 可愛美 – Каваими
Кира – (госпожа) – 夫 人花 – Фудзинка
Клавдия – (хромая) – ラメ代 – Рамэё
Ксения – (странница, чужая) – 放浪美 – Хороми
Лариса – (чайка) – 鴎 – Камомэ
Лидия – (печальная песнь) – 嘆き – Нагэки
Любовь – (любовь) -愛 – Ай, 愛弓 – Айюми
Людмила – (людям милая) – 楽美 – Таноми
Маргарита – (жемчужина) – 真珠花 – Шиндзюка, 玉江 – Тамаэ
Марина – (морская) – マリタイ美 – Маритаими
Мария – (горькая, упрямая) – 苦い – Нигаи
Надежда – (надежда) – 望美 – Нодзоми
Наталья – (рожденная, родная) – 生ま里 – Умари
Нина – (царица) – ク イーン美 – Куинми
Оксана – (гостеприимная) – 愛想なく – Айсонаку
Олеся – (лесная) – 林 業子 – Рингёко
Ольга – (светлая) – 光り – Хикари
Полина – (истребляющая, уничтожающая) – 破壊な – Хакайна
Раиса – (райская, легкая, покорная) – 天使美 – Тэншими
Светлана – (светлая) – 光る – Хикару
Серафима – (пламенная змея) – 炎龍美 – Хоноорюми
Снежана – (снежная) – 雪、雪子 – Юки, Юкико
София – (мудрая) – 賢美 – Касикоми
Тамара – (пальма) – ヤ シ美 – Яшими
Татьяна – (повелительница) – 上司子 – Дзёшико
Ульяна – (праведная) – 正し美 – Тадашими
Юлия – (волнистая, пушистая) – 波状花 – Хадзёка, 波— Нами
Яна – (милость божья) – 慈悲里 – Дзихири
Ответов:  581
Страницы: 1 2 311 12 13 14 1529 30
Вход


Имя
Пароль
 
Поиск по сайту
Найти пользователя
Найти

© Tulup 2005–2024
Время подготовки страницы: 0.24 сек.