любитель сигарет 555 пишет: |
Аналогично Думаю, красный цвет, вообще, НЕ ПРИ ЧЕМ! |
НИ ПРИ ЧЕМ?
"А встречный, встречный ветер — нипочём!
Как песню, тему новую начнём!"
Читайте здесь (далее цитаты оттуда).
"При писании прошлого поста я вдруг остановился, почувствовав на лбу испарину, а в сердце испуг. Я понял, что не уверен, как правильно писать: “не при чем” или “ни при чем”. Полез по словарям. В результате испуг сменился гордостью: словари тоже не знают. То есть, в словарях, конечно же, приведена форма, но в разных словарях она решительно разная.
...
Ушаков и Даль пишут именно “не”...
С ними со всеми, правда, не согласен портал gramota.ru, который утверждает, что нужно писать “ни при чем” (и ссылается на Русский орфографический словарь РАН).
Дальше, собственно, возможны два подхода: русский и еврейский (Элеонора, твоя тема!).
Русский подход гласит:
правильно то, об чем имеется инструкция или начальственное указание. При этом, если имеется более одной инструкции (указания), правильной является та, которая исходит от более высокого начальства и дадена в более поздний момент.
Еврейский подход разводит долгий треп:
есть две точки зрения. Согласно одной, представленной многими мудрецами, следует писать “не при чем”. По другому мнению, высказанному РАН, писать нужно “ни при чем”. По-видимому, в письмах, адресованных в РАН или к иному начальству, лучше писать “ни”, дабы не вызывать лишнего раздражения, тогда как в литературном творчестве, не имеющем отношения к РАН, можно писать любой вариант. Для простоты вполне возможно ограничиться вариантом с “ни”, поскольку он принят РАН и не противоречит свободному выбору в других ситуациях. Однако, если вариант с “ни” не принят в вашей общине, или он противоречит вашим убеждениям и ощущениям, пишите “не”.
Результат, в общем-то, в обеих традициях вполне аналогичен: всяк пишет, как ему нравится. Потому как евреи дают свободу выбора, а русские в своей истории сроду не делали того, что велит начальство.
Я сам, ничего не зная еще о существовании русского и еврейского подхода (и, каюсь, не прочитав ни Ушакова, ни орфографического словаря с сайта gramota.ru), всегда писал НИ и готов был разорвать на части того, кто пишет НЕ. Выясняется, что я был прав, но не совсем.