1. Все названия прыжков за исключением тулупа и вообще подавляющее большинство элементов — исторически имена собственные, они не переводятся в принципе. Тулуп же прижился исключительно благодаря созвучию.
2. Можно сколько угодно уродовать родную речь, никто этого не запретит и не запрещает. Просто ничего хорошего для языка в этом нет по массе причин.
3. Чтобы этого все-таки не происходило, должны работать соответствующие механизмы в структурах отвечающих за спортивную терминологию: печатать официальные переводы, устаканивать нормативные требования с международными аналогами и все остальное.