fata_morgana пишет: |
вотэтода! пишет: Ага, в первой цитате (не знаю откуда она взялась) написано "ДЕКОРАЦИИ", а в этой "РЕКВИЗИТ", взялась, наверное, из-за особенностей перевода. английский эквивалент имеет много значений |
Вот что есть в правилах Оберстдорфа:
Цитата: |
Original Dance Small props that are part of the costume and are characteristic for the chosen music are allowed (hats, head bands, ribbon). Such props may not be thrown and/or passed from one skater to the other in any part of the program. According to the Rule 612 paragraph 1c): "The decorations on costumes must be non-detachable." If a decoration or a part of the costume or hair decoration such as flowers, headbands, ribbons, etc (which are also a part of a costume), falls on the ice during the performance, the costume deduction of 1.0 is required by the Referee. The following types of props are not a part of the costume and are not permitted: cane (walking stick), umbrella, bouquet etc. If used, the above mentioned deduction will be applied by the Referee. |
Допустимы небольшие предметы, являющиеся частью костюма и характерные для выбранной музыки(шляпы, головные повязки, ленты и т.п.) Такие реквизиты нельзя бросать или передавать партнеру в любой части программы.
В соответствии с Правилом 612 параграфа 1c): "Украшения костюма не могут отсоединяться." Если декорация, украшение костюма или прически (цветы, головные повязки, ленты и т.п.) падают на лед во время выступления, Рефери должен назначить штраф за костюм в 1 балл.
Следующие предметы не являются частью костюма и запрещены: трости, зонтики, букеты и т.п. Если они используются, Рефери также накладывает упомянутый штраф.