| Murchik пишет: |
| Просто если предположить, что случившееся — неосторожность, то участие переводчика могло бы сгладить это, дать время подобрать слова, дополнительно нейтрализуемые переводчиком |
Все тезисы, озвученные Зеленским, были известны. И известно было, что на эти вещи вот плохая реакция. Переводчик тут не помог бы, как раз отсутствие переводчика хотя бы позволяет сказать, что вот неправильно выразил мысли, хотел сказать другое и т.п.
Вот тут Трамп вспылил в тот момент, когда Зеленский начал говорить о том, что проблемы у всех, США спасает океан, но проблемы будут у них тоже. У США проблем не будет не из-за океана, а потому, что это США, чудовищная мощь и чудовищная армия. На Америку никто не нападёт, особенно на Америку Трампа. Говорить такое американцам это откровенное оскорбление. Особенно в контексте мольбы подключиться к войне. Зеленский позиционирует себя как того, кто борется с мировым злом, которое захватит весь мир, если не он. Но так даже в Европе картину не видят, не говоря уже про США. И вот это вот позиционирование раздражает очень многих.