| язык пишет: |
| Если страна Беларусь, то он – белОрус? белАрус?, она – белОруска, белАруска? Язык – белОруССкий? белАруССкий? белАруСкий? |
Вот из Конституции РБ:
Статья 17.
Государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки.
то есть "белорусский" полностью совпадает с традиционными нормами русского языка, и тем, как это используется в основных официальных документах РБ, так что тут нет проблемы. С белорус/беларус, полагаю, что оба варианта можно считать корректными, хотя по идее скорее правильно через "о". Кстати в украинском языке через "о" страна пишется. Но там другой язык, со своими правилами. Нам же надо учитывать языковые нормы русского языка, в том числе тех вариаций, что используются в других странах в качестве официального или государственного языка.
Главная проблема с "Белоруссией" в том, что в таком написании страна очень-очень активно используется в крупных изданиях, на новостных порталах, в речах официальных лиц и т.п. Почему используется форма, которая не имеет никакого статуса, в том числе по законодательству РФ? Крупные издания должны иметь редакторов-корректоров, в обязанностях которых следить за тем, чтобы речь была грамотной. Это их обязанность, их ответственность, они формируют русский язык, почему там ошибки вот такие? Почему какой-нибудь Песков не может выучить название корректное? Он пресс-секретарь, он обязан говорить грамотно, иначе он профнепригоден.
| язык пишет: |
| Если страна Молдова, то ее обитатели теперь молдовцы? |
В каждом конкретном случае свои правила. И про жителей стран, и про жителей городов. В России про жителей городов нет каких-то единых правил, сложно запомнить даже, кто как называется