Asutka13066 пишет: |
Ну, если там тройка в середине, то это же ошибка выходит, а не комбинация, вроде... С ойлером как каскад считается из трех прыжков, верно? Значит, в комбинации только шаги возможны? Чета я запуталась... |
Раньше — очень давно, лет 20 назад — в комбинации допускалась тройка между прыжками, именно на те правила и ориентируется Тарасова. Потом в комбинации всякие тройки, повороты и т.п. между прыжками запретили, и отличие комбинации от каскада состояло только в том, что в ней могли быть нестандартные прыжки (в основном имелся в виду ойлер). Затем ойлер в комбинации приравняли к одинарному риттбергеру, а комбинации с ним стали считать каскадами. (Теперь уже ойлер в каскаде обозначается уже как ойлер, Eu — Euler, это хорошая тенденция в составлении правил последних лет — называть всё своими именами.) Ну и, наконец, по-моему с прошлого сезона действует четкое определение комбинации:
ISU пишет: |
A jump sequence consists of 2 (two) jumps of any number of revolutions, beginning with any listed jump, immediately followed by an Axel type jump with a direct step from the landing curve of the first jump to the take-off curve of the Axel jump. |
То есть в комбинации ровно 2 прыжка из списка (раньше могло было больше, но базовая величина оценки равнялась сумме только двух) и второй прыжок — обязательно аксель.
Путаницу в умы российских любителей фигурного катания вносит и то, что по-английски каскад называется комбинацией (jump combination), а комбинация — последовательностью (jump sequence), и зачастую создается впечатление, что некоторые комментаторы не понимают разницы (довольно часто в русскоязычном комментарии звучит выражение "комбинация прыжков" применительно к каскаду — комментатор не осознает, что англоязычная калька здесь совершенно неуместна).
Амарант пишет: |
она (Тарасова) эту ошибку насчет каскада/комбинации уже много лет делает, явно ей не один раз объясняли |
Действительно, подобное игнорирование того, что происходит в правилах и судействе ФК, со стороны Тарасовой немного раздражает — впрочем, она, конечно, имеет на это право. Насчет того, что ей много раз объясняли — возможно, и нет, слишком уж авторитетный она человек, не каждый отважится...
Я вот сейчас перечитываю на итальянском "Джельсомино в стране лжецов" (первый раз читал когда-то очень давно, чуть ли не в детском саду, а теперь заново открыл для себя Джанни Родари) — там Джакомоне приказал отрезать язык тому придворному, который рассказал ему о надписи Дзоппино про парик Джакомоне, несмотря на свое обещание не причинять тому вреда; но затем в театре, когда от пения Джельсомино парик слетел с головы Джакомоне, чего тот сначала не заметил — никто из придворных, помня об отрезанном языке, ничего ему не сказал, после чего Джакомоне повелел отрезать языки всем, кто промолчал.
"Viva, viva, Giacomone e i capelli color arancione…"
"Il paese dei bugiardi" — это настолько про нас...