Sasha. пишет: |
У нас все тренировки на литовском проходят, все остальные термины я вроде "свела", хотя если переводить дословно чаще всего не сходитя. Например упражнение "фонарики" по литовски называют "пузырики" и т.д. |
Да, с терминами проблема, я долго не могла понять что такое "нерекидной" (видео посмотреть не додумалась ). А еще цапля у нас это айст, а пистолетик вообще винтовка... (по словарю смотрела, потому что даже не знала как перевести). Не ну понимаю если я сяду то это винтовка, но у детей это все же пистолетик.
Sasha, а вы из какого города и у кого катаетесь? Если не секрет