Rebecca_2011 пишет: |
интервью с Каролиной Костнер-все на итальянском http://www.operaonice.eu/news-opera-on-ice.html Наслаждайтесь итальянским языком |
Спасибо!
Уже что-то понимаю ("гварда иль видео", например). На самом деле, странное ощущение: во всем интервью (по крайней мере, когда говорит Карлина — она делает это неторопливо и четко, в отличие от ведущих) для меня практически не было ни одного незнакомого слова — т.е. слова все по-отдельности ясны, а вот общий смысл не всегда складывается (какая-то дислексия). Spero, magari, un giorno capirò tutto. С английским у меня часто наоборот — смысл понятен, даже когда отдельные слова неясны, особенно когда разговор на профессиональные темы.
Кстати, вопрос про "гварда" и "гварди": почему, если я правильно понимаю, в повелительном наклонении вежливое "гварди", guarda — неформальное, но, когда говорим tu и Lei, то все наоборот? Ты смотришь — tu guardi, Вы смотрите — Lei guarda? Кстати, это правильно? Мы даже на эту тему поспорили с моим австрийским коллегой, который немного говорит по-итальянски на основе исключительно практики, т.к. его сестра живет в Италии — он сам никогда итальянский не учил и не читал никаких учебников. Мне, кстати, очень нравится читать учебники, но разговорной практики ноль (nulla, niente) — ситуация обратная.
(Тот же вопрос про scusi и scusa: как надо извиняться перед незнакомым человеком и перед своим другом? И еще — правда ли, что дистанция между Вы и ты в итальянском языке короче, чем в русском — это было сказано в "Полиглоте".)