Тарантино пишет: |
Ну у меня вообще с языками проблема, всегда сильно хуже среднего английский был (на уровне классов/групп, в которых учился). Что самое интересное, как в университете английский закончился, так вскоре после этого я засел и сам до какого-то уровня его выучил. |
А может это быть свойством именно английского? (Нечеткое произношение, несколько механистическое построение фразы, непривычное для русских. В результате писать и читать на нем нетрудно, а вот разговаривать... Я, например, постоянно путаю второе и третье лицо: I do / he does, а я часто выдаю что-нибудь типа he do the same..., да плюс еще постоянно в разговоре путаю he и she, хотя при письме таких проблем нет; а уж как надо говорить: "he was doing..." или "he has been doing..." — в смысле "в то время он делал...", совершенно не чувствую; когда надо использовать артикль, определенный или неопределенный, а когда уместнее конструкция вообще без артикля; какие глаголы переходные, а какие нет, и т.п.; я могу механически построить фразу, но естественно, в разговоре, это совершенно не получается.)
Мое ощущение от немецкого (который я все никак не соберусь начать учить серьезно): в отличие от английского, разговорный немецкий должен быть проще для русских. И то же самое в отношении романских языков (испанского, итальянского, французского). Насколько это соответствует действительности?