Амарант пишет: |
"Правила образования прошедшего времени правильных глаголов. 1. Когда глагол оканчивается на e, вместо окончания ed добавляется только d: change –changed. 2. Когда глагол оканчивается на y, перед которой стоит согласная, y меняется на i и добавляется ed: study – studied. 3. Когда глагол, состоящий из одного слога, кончается на согласный (за исключением согласных: c, w, z, y) перед которым находится краткий гласный, то конечный согласный удваивается + ed: occur – occurred." |
Все это относится к написанию, а речь шла о произношении; при произношении во всех указанных случаях в конце лишь добавляется звук "d" (чейнж-чейнжд, стади-стадид, окё-окёд).
nataliekitt пишет: |
Просто пиар. Хотя многие уверены, что именно так они и выучат язык, как говорит Полиглот. А на деле-то выходит совсем не так. |
Возможно. Но хуже вряд ли будет, а с языком, мне кажется, надо ловить все возможности. В свое время меня очень огорчило закрытие учебного канала на ТВ, а с ним и всех языковых передач (а там были замечательные не только по английскому, но и, например, по немецкому и испанскому языкам). Эта передача — первая после 15-20-летнего перерыва. Вообще, на нашем ТВ любую нерусскую речь всегда глушат синхронным переводом, и я помню лишь один фильм на английском языке с субтитрами (Стенли Кубрика «Eyes Wide Shut», «С широко закрытыми глазами», да и то только потому, что таково было жесткое условие самого режиссера на любой показ фильма).
Еще: мне эта передача очень понравилась из-за личности ведущего — этого человека интересно слушать, и ему веришь.
nataliekitt пишет: |
Минусы: Пишут много фраз за урок и далеко не все из них, повторяют на след. уроке. |
Но что мешает нам самим повторять достаточное количество раз?
nataliekitt пишет: |
А еще, особенно в более поздних программах - учащиеся строят предложения с ошибками, и во многих случаях эти ошибки преподавателем не исправляются. |
То же самое замечание — что мешает самому побыть в роли собственного учителя? А при просмотре есть хотя бы возможность повторять за учителем заведомо правильные конструкции.
Вообще, когда я начинал эту тему, у меня не было цели что-то очень хвалить или, тем более, ругать; я просто хотел указать на интересную и полезную передачу. Как и кто будет учить язык — уже их дело, выбор всегда остается. (Некоторые устраиваются на курсы, но я, например, в своей жизни ни на какие курсы никогда не ходил и не пойду сразу по нескольким причинам.)
Что касается меня, то я реально учил язык сам по учебнику
C.E. Eckersley "Essential English for Foreign Students" (4 не очень толстые книжки)
в уже почтенном возрасте; до этого — изучение языка в школе, в университете, эффект нулевой. Эту книгу я тоже очень рекомендую всем. Огромная разница по сравнению с привычными учебниками — книга написана англичанином (для иностранных студентов), поэтому читать ее крайне интересно и само по себе, не только как учебник: ощущение, что как бы погружаешься в английскую жизнь, тебя уже не выдергают оттуда по каждому поводу русские учителя (в моем варианте этой книги там не было ни одного слова на русском; но есть варианты, где тексты к упражнениям и т.п. все-таки переведены). Вот это "погружение" — основное, чем книга Eckersley мне очень понравилась, там много посвящено бытовой английской жизни, культуре, не считая буквально моря анекдотов, рассказанных студентом Хобом (часто пошловатых, но даже пошлость на чужом языке или из чужого времени воспринимается иначе — об этом, помнится, писал Проспер Мериме). Сейчас можно скачать не только сам учебник (который я все-таки советую купить в бумажном варианте), но и лингафонный курс к нему (прочитанный носителями языка) — то, чего мне так не хватало, когда я учил язык по этой книжке.
Вот одна из ссылок для бесплатного скачивания — там есть и сама книга в PDF (правда, не как текст, а в виде последовательности картинок страниц; но, еще раз, книгу лучше все-таки купить) и лингафонный курс, всё в одном RAR-архиве. Вот
ссылка для скачивания.