Дело в том, что английский предлог “of” употребляется преимущественно с неодушевленными существительными (Источник - The New Fowler's Modern English Usage).
См. для сравнения “Charlie’s Angels”, а никак не “Angels of Charlie”. Будет звучать, как фальшивая нота для Иннокентия Шнипперсона из Ширли-Мырли
Эх, так и не научились в России учить английскому так, чтобы не стыдно было рот открыть.