Тогда уж будте любезны, поменяйте хоть заголовок в разделе "Дневник Джонни"
![](/forum/sm/sm10.gif)
"The One that Got Away" означает "Вышел сухим из воды" или "Удрал с добычей". Можно перевести как "Прошёл огонь и воду".
А ваша горе-переводчица что понаписала?
![](/forum/sm/sm30.gif)
Она вообще знает о существовании словарей?
Далее. Там, где речь идёт о Руди Галиндо, следует читать: "Драки не было. Но был очень серьёзный разговор."
А вообще - желаю успехов!
![](/forum/sm/sm10.gif)
Кроме отвратительного качества переводов, других претензий нет.
Честно
![](/forum/sm/sm10.gif)
![](/forum/sm/sm19.gif)
My name is Modesty