Про понятия льготы и привилегии. Это совсем разные понятия, разного происхождения и с разным смыслом.
Слово Льгота славянского происхождения, родственное с "легкий". "Облегчение". Дословно на западные языки не переводится. Как исторически, так и в современном языке используется в смысле "мер поддержки", это какие-то специальные меры, призванные облегчить кому-то что-то делать, из-за того, что тяжело что-то делать в общем порядке, объективно повышенные потребности и т.п. Льготы про нуждающихся, слабых, про низкие социальные классы, призваны подтянуть нуждающихся К основной массе.
Слово Привелегия в русский пришло из французского, а в французский из латыни (privilegium). В родственных смыслах встречается и в других западных языках, например в английском. Значение этого слова "исключительно право", некие права-возможности, которые дарованы кому-то, в то время как этих прав-возможностей нет у большинства. Это понятие про высшие социальные классы, возможность возвыситься НАД основной массой.
Пример: участие в международных соревнованиях это привилегия, а не право.
Таким образом, категорически нельзя смешивать, сильно про разное.
Льготы – это способ помочь нуждающимся, чтобы люди могли жить как все. Привилегии – это способ выделиться из общей массы, получить другой социальный статус, чтобы жить не как все.
Льготы нужны, привилегий быть не должно.