Bracket
Перевод очима любительский.
ISU глубоко соболезнует японцам в этом чудовищном стихийном бедствии и выражает желание поддержать и утешить тех, кого это затронуло. С самого начала этих потрясений ISU мониторит ситуацию в тесном соотрудничестве с Федерацией фигурного катания Японии (JSF), которая, в свою очередь, контактирует с компетентными и заинтересованными японскими властями. ISU отметил первоначальную позицию JSF относительно происходящего в Токио и уважает их начальное желание провести Чемпионат, как и запланированно. Однако, недавние события начиная с субботы, в частности события на ядерном заводе Фукусимы, очень беспокойны а также привели к рекомендациям от многих стран запретить поездки в Японию до тех пор, пока ситуация не будет урегулирована. ISU продолжает исследовать ситуацию в соотрудничестве с японской федерацией и японскими властями для того, чтобы прийти к выводу относительно проведения или отмены Чемпионата в Токио, начало которого запланированно на следующую неделю. В то время как ISU ожидает декларацию компетентных японских властей, которая вскоре должна поступить, ISU примет дальнейшие решения как можно раньше, крайним сроком утром понедельника 14го Марта 2011г. (по европейскому времени).
Спортивные пары - None/
Танцевальная пара - Вирчу-Моир/
Девушки - Косторная, Туктамышева/
Мужчины - Ламбьель/
Когда человек не курит и не пьет, невольно задумываешься, не сволочь ли (с)