Tulup.ru - Клуб любителей фигурного катания

Элементы. Перевод с русского на английский и наоборот.

Автор
Сообщение
Bracket
Сообщений: 4757
21.03.2010, 16:59
Элементы. Перевод с русского на английский и наоборот.
Зима пишет:
получаем следующее определение:
Элемент Moves in the Field является последовательностью, состоящей только из трех (3) различных движений свободного катания

для информации: из трех - это на текущий двухлетний сезон (летом на когрессе ISU могут изменить)...

Зима пишет:
как то - выпады, спирали, бауэры, кораблики, гидроблейнинг**, Бильман, Шарлотта и волчок с прямой ногой, параллельной льду

1. "Бильман" (Biellmann) - это, вообщем, позиция/положение тела. А в правилах идет речь о "Biellmann spiral", т.е. о движении в позиции тела Бильман (и никак не о Biellmann spin, когда фигуристы вращаются в позиции тела Бильман на месте)
2. shoot the duck - это вовсе не волчек (когда вращаются на месте), а пистолетик, когда движутся в указанной позиции тела и ног.

Короче говоря, Moves in the Field - это именно перемещение по льду, во время которого исполняются предписанные-разрешенные движения...
Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. A.E. Roosevelt.
Вход


Имя
Пароль
 
Поиск по сайту
Найти пользователя
Найти

© Tulup 2005–2024
Время подготовки страницы: 1.011 сек.