Tarantino пишет: |
"Дедакшен и транзишн" |
Поздно читаю, но мне кажется, пускай пишут "кому как удобнее". Кому штрафы и переходы (с.э.) подавай, другим оригинал, третьим латиницей.
Tarantino пишет: |
В русском языке почти любое существительное можно не только просклонять, но и образовать от него производные, глаголы, прилагательные и др. Например: штраф - штрафа - штрафы - штрафов ... (можно просклонять) штрафовать, оштрафовать, оштрафовывать (глаголы, образованные от существительного) штрафующий, штрафуя (причастия – деепричастия) штрафной (прилагательное) Теперь предлагаю попробовать произвести глаголы и прилагательные от "дедакшн" или от "транзишн". |
Пальто, кино...
Tarantino пишет: |
Есть "дедукция"/"индукция" (научные слова), все помнят, думаю, про "дедуктивные методы" от Шерлока Холмса. Но со штрафами они, конечно, не ассоциируются никак и совсем. |
Почему?, "метод исключения" подразумевает некое убывание, в ФK уменьшение количества баллов.
Нейтан всех порвёт. / Nathan Chen will tear up everyone. / No pasarán! Победа за нами! Алёна Косторная - Душа льда. / Alena Kostornaya - Soul of ice. Лучшая "Джульетта" - Настя Губанова, лучшая "Лебедь" - Алиса Лозко.